No exact translation found for بصورة رياضية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بصورة رياضية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Quasiment toutes les grandes fédérations sportives et les entreprises privées ont de plus en plus recours au sport en tant qu'outil permettant de réaliser les objectifs de développement et d'atteindre les buts relatifs à la responsabilité sociale des entreprises.
    تستخدم جميع الاتحادات الرياضية والشركات الخاصة الرئيسية الرياضة بصورة متزايدة لتحقيق أهداف إنمائية، وكذلك لبلوغ غايات تتصل بالمسؤولية الاجتماعية للشركات.
  • i) Les demandeurs d'asile retenus dans les aéroports ne sont pas systématiquement informés de leur droit de faire régulièrement une promenade et de l'exercice à l'extérieur ainsi que du droit de demander une assistance médicale;
    (ط) لا يجري باستمرار إبلاغ ملتمسي اللجوء المحتجزين في المطارات بحقهم في ممارسة المشي والتمارين الرياضية بصورة منتظمة في الهواء الطلق وكذلك بحقهم في طلب مساعدة طبية؛
  • Il faudra continuer à œuvrer en s'inspirant du présent rapport et en resserrant davantage les liens entre les organismes du système des Nations Unies et le monde du sport, les gouvernements, le secteur privé et la société civile.
    ولا بد من أن يتمثل الهدف العام في إدماج الرياضة بصورة منهجية في الأنشطة والبرامج والمشاريع الإنمائية القائمة حيثما كانت هناك فائدة من ذلك.
  • Cette matière est enseignée aux filles et aux garçons par des maîtres d'éducation physique. En Lituanie, les filles bénéficient de l'égalité des chances de participer activement aux sports et aux classes d'éducation physique.
    وتوفر للإناث في ليتوانيا فرص متساوية للاشتراك بصورة نشطة في الألعاب الرياضية وصفوف التربية البدنية، مع أن عدد الذكور الذين يشتركون في هذه الألعاب والصفوف أكبر.
  • La Grèce prépare une conférence internationale sur le thème de l'égalité des sexes dans le sport et participe activement au comité directeur du Groupe européen.
    وتقوم اليونان بالإعداد لمؤتمر دولي بعنوان نحو تكافؤ الفرص بين الجنسين في الرياضة، وتشارك بصورة نشطة أيضا في الفريق التوجيهي للفريق المعني بالمرأة الأوروبية والألعاب الأوروبية.
  • Pour terminer, ma délégation réaffirme l'importance qu'il y a à conduire des stratégies qui intègrent plus efficacement le sport dans divers programmes de santé, d'éducation, de développement et de paix aux niveaux local, national, régional et mondial.
    وفي الختام، يجدد وفد بلدي التأكيد على أهمية تنفيذ الاستراتيجيات التي تدرج الرياضة بصورة أكثر فعالية في مختلف البرامج المعنية بالصحة والتربية والتنمية والسلام على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.
  • De même, l'utilisation d'un ordinateur personnel en prison n'est pas couverte par l'article 10 du Pacte, qui porte sur les besoins fondamentaux des détenus, comme la nourriture, l'habillement, l'accès aux médicaments, un exercice régulier, etc., qui dans le cas de l'auteur ont tous été satisfaits.
    وبالمثل، فإن استخدام الحاسوب الشخصي في السجن هو أمر لا يدخل في نطاق المادة 10 من العهد التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات الأساسية للسجناء، مثل احتياجاتهم من الغذاء والملبس واللوازم الطبية وممارسة التمارين الرياضية بصورة منتظمة، وجميعها احتياجات تمت تلبيتها في حالة صاحب البلاغ.
  • 6.5 L'État partie fait valoir que l'auteur a été traité conformément à la norme minimale exigée par l'article 10 du Pacte, vue que ses besoins essentiels − nourriture, habillement, médicaments, hygiène sanitaire, lumière, chauffage et exercices physiques réguliers − ont été satisfaits en tous temps.
    6-5 وتزعم الدولة الطرف أن صاحب البلاغ قد عومل على نحو يتوافق مع المعايير الدنيا التي تقتضيها المادة 10 من العهد، حيث كُفلت لـه في جميع الأوقات تلبية احتياجاته الأساسية، بما في ذلك الغذاء والملبس واللوازم الطبية ومستلزمات النظافة والضوء والتدفئة وممارسة التمارين الرياضية بصورة منتظمة.
  • Le Groupe vise à encourager d'autres États Membres à intégrer activement le sport dans leurs politiques de coopération et de développement internationales et à collaborer avec les divers organismes, programmes et fonds spécialisés des Nations Unies, ainsi qu'avec le Bureau de l'Année internationale et le Bureau du sport au service du développement et de la paix des Nations Unies à New York.
    ويرمي فريق الأصدقاء إلى تشجيع الدول الأعضاء الأخرى إلى إدراج الرياضة بصورة فعالة في سياساتها المتعلقة بالتعاون الدولي والتنمية والعمل مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ومع مكتب السنة الدولية ومكتب الأمم المتحدة في نيويورك المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
  • Behrooz, Boostani et Shams affirment tous les trois que leur traitement en détention a été contraire aux dispositions de l'article 7 car ils auraient été soumis à toutes les mesures suivantes ou à certaines d'entre elles: détention à l'isolement et privation de toute intimité, refus d'accorder des visites et des moments réguliers d'exercice et de loisirs.
    وعلى سبيل المثال، ادعى السيد بهروز والسيد بستاني والسيد شمس جميعهم أن معاملتهم في أثناء الاحتجاز كانت تشكل انتهاكاً للمادة 7 بحكم تعرضهم لكل أو بعض الأمور التالية: الاحتجاز مع العزل والحرمان من الخصوصية، والحرمان من استقبال الزوار، والحرمان من ممارسة التمرينات الرياضية والترويح بصورة منتظمة.